ようこそ♪

みなさん、こんにちは!

このブログは、JQROCから配信されているポッドキャスト番組「サラッとスペイン語♪」を補完するためのテキストブログです。

ポッドキャスト「サラッとスペイン語♪」の配信サイトへは、右の画像をクリックするとたどり着けますので、まずは、番組をお聞きになってから、こちらをお読み下さい。

2008年7月24日木曜日

Lección 4 人称代名詞(目的格)と疑問文・否定文の作り方

「-ar」で終わる規則動詞の直説法現在の活用の復習

besar(ベサール=キスする)

yo beso
tú besas
él besa
ella besa
usted besa

nosotros besamos
vosotros besáis
ellos besan
ellas besan
ustedes besan

amar(アマール=愛する)

yo amo ジョ(ヨ) アモ
tú amas トゥ アマス
él ama エル アマ
ella ama エジャ アマ
usted ama ウステ アマ

nosotros amamos ノソートロス アマモス
vosotros amáis ボソートロス アマイス
ellos aman エジョス アマン
ellas aman エジャス アマン
ustedes aman ウステデス アマン

不定詞の語尾の「ar」を取って、「o, as, a, amos, áis, an」をつけます。

「直説法って何?」と思っていらっしゃる方もいるかも知れません。普通に使われる「直説法」に対して、特殊な場合に使われる「接続法」というのがあるのですが、今の段階では気にしないで下さい。時期が来たら説明したいと考えています。


人称代名詞(目的格)

主語直接目的語、間接目的語の順
yo me me
te te
él lo le
ella la le
usted loまたはla le

nosotros nos ノス nos
vosotros os オス os
ellos los ロス les レス
ellas las ラス les
ustedes losまたはlas les


目的格には直接目的語(〜を)と間接目的語(〜に)があります。
番組の中でも説明しているように、人称代名詞の1人称、2人称では直接目的語も間接目的語も同じ単語。
3人称では直接目的語と間接目的語は違う単語で、直接目的語はその目的語の性別によって異なりますが、間接目的語は性別に左右されません。

また、スペインでは3人称の男性形として間接目的語と同じ「le, les」を用いる場合もありますが、この件に関してはスペイン語を母国語とする話者の間でもかなり揺れがあるので、そういうこともあるという事実だけ記しておきます。

主語+目的語+動詞

Yo te amo. ジョ(ヨ) テ アモ 僕は君を愛している。
Te amo.

Tú me amas. トゥ メ アマス 君は僕を愛している。
Me amas.

Él te ama. エル テ アマ 彼は君を愛している。
Ella lo ama. エジャ ロ アマ 彼女は彼を愛している。

目的語として人称代名詞を使う肯定文の場合、目的語は主語と動詞の間に置かれますが、主語が1人称か2人称の場合は、特別に強調したい場合を除き、主語を省略するのが普通です。3人称の場合でも、話しの流れで既に誰が主語か明らかな場合は、主語は省略されます。

目的語として人称代名詞以外のものを使う場合は、目的語は動詞の後に置きます。


「amar」は、瞬間的な動作を表すのではなく、状態を表す動詞なので、「愛している」という意味で使われますが、前回の「besar」の場合「キスしている」と言いたい場合は、進行形を使わなければなりません。


疑問文の作り方

¿Te amo yo? テ アモ ジョ(ヨ)? 僕は君を愛してる?
¿Te amo?

¿Me amas tú? メ アマス トゥ? 君は僕を愛してる?
¿Me amas?

¿La amo yo? ラ アモ ジョ(ヨ)?  僕は彼女を愛してる?
¿La amo?

¿Te ama él? テ アマ エル? 彼は君を愛してる?
¿Lo ama ella? ロ アマ エジャ? 彼女は彼を愛してる?

疑問文は本来、動詞の後に主語を持って来て作られますが、肯定文と同様、主語が1人称、2人称の場合は省略されるので、形としては肯定文と全く同じになります。そのため、疑問文の場合は、書くときは必ず前後に「¿?」をつけ、話すときは文末をあげます。

疑問文のイントネーションは、主語が省略されてもされなくても、文末を上げます。


否定文の作り方

Yo no te amo. ジョ(ヨ) ノ テ アモ 僕は君を愛していない。
No te amo.

Tú no me amas. トゥ ノ メ アマス 君は僕を愛していない。
No me amas.

Él no te ama. エル ノ テ アマ 彼は君を愛していない。
Ella no lo ama. エジャ ノ ロ アマ 彼女は彼を愛していない。

否定文は主語の後に「no」を入れて作るのですが、肯定文、疑問文と同様、普通は3人称以外の主語は省略されます。

Sí, te amo. シ、テ アモ はい、君を愛しています。
No, no te amo. ノ、ノ テ アモ いいえ、君を愛していません。

「愛してる?」という質問に対して返事をする場合は、最初に「はい」の「Sí」か「いいえ」の「No」をつけなければなりません。「Sí」は、「シ」というよりは「スィ」に近い感じで発音するとそれらしく聞こえます。


〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜♪〜

質問や疑問、コメント等、いつでも受け付けています。各課の一番下にあるコメントという小さい文字をクリックして、コメントとしてそちらに書いて頂くか、他の人に読まれたくない場合は、右側サイドバーにあるメールフォームからお寄せ下さい。質問・疑問に関しては、コメント欄に頂いた場合はそちらに、メールフォームから頂いた場合はメールで個人的にお答えしたいと思います。また、質問の内容によっては、ご本人に確認した上で、番組の中で取り上げることも考えていますので、どうぞ、よろしくお願いします。

それでは、¡Hasta la próxima!

0 件のコメント: