ようこそ♪

みなさん、こんにちは!

このブログは、JQROCから配信されているポッドキャスト番組「サラッとスペイン語♪」を補完するためのテキストブログです。

ポッドキャスト「サラッとスペイン語♪」の配信サイトへは、右の画像をクリックするとたどり着けますので、まずは、番組をお聞きになってから、こちらをお読み下さい。

2008年12月25日木曜日

Lección 21 指示代名詞、指示形容詞と場所を表す副詞

性の指示代名詞

これ esto エスト
それ eso エソ
あれ aquello アケジョ

物の名前を尋ねるときに用いられます。

¿Qué es esto? ケ エス エスト? これは何ですか?
Esto es... エスト エス… これは…です。
Eso es... エソ エス… それは…です。


指示形容詞(男性形/女性形)

この este/esta エステ/エスタ
その ese/esa エセ/エサ
あの aquel/aquella アケル/アケジャ

これらの estos/estas エストス/エスタス
それらの esos/esas エソス/エサス
あれらの aquellos/aquellas アケジョス/アケジャス

este libro エステ リブロ この本
esta revista エスタ レビスタ この雑誌

ese coche エセ コチェ その車
esa casa エサ カサ その家

aquel castillo アケル カスティージョ あの城
aquella iglesia アケジャ イグレシア あの教会

estos libros エストス リブロス これらの本
estas revistas エスタス レビスタス これらの雑誌

esos coches エソス コチェス それらの車
esas casas エサス カサス それらの家々

aquellos castillos アケジョス カスティージョス あれらの城
aquellas iglesias アケジャス イグレシアス あれらの教会


性・数が関係する指示代名詞(男性形/女性形)

これ éste/ésta エステ/エスタ
それ ése/ésa エセ/エサ
あれ aquél/aquélla アケル/アケジャ

これら éstos/éstas エストス/エスタス
それら ésos/ésas エソス/エサス
あれら aquéllos/aquéllas アケジョス/アケジャス

指しているものの性がわかっているときに用います。

¿Este coche es tuyo? エステ コチェ エス トゥーヨ? この車は君の?
No, ése no es mío. ノ、エセ ノ エス ミオ。 いいえ、それは私のではありません。
Aquél es mío. アケル エス ミオ。 あれが私のです。

¿De quién es esta bolsa? デ キエン エス エスタ ボルサ? このカバンは誰のですか?
Ésa no es mía. エサ ノ エス ミア。 それは私のではありません。
Es de Antonio. エス デ アントニオ。 (それは)アントニオのです。


どれ、どの

cuál クアル
cuáles クアレス

¿Cuál es tu abrigo? クアル エス トゥ アブリゴ? 君のコートはどれ?
¿Cuáles son sus zapatos? クアレス ソン スス サパトス? あなた(彼、彼女、彼ら、彼女ら、あなた方)の靴はどれですか?

配信には出て来ませんが、「どの」の場合の例文も挙げておきます。

¿Cúal abrigo es tuyo? クアル アブリゴ エス トゥーヨ? どのコートが君の?
¿Cúales zapatos son suyos? クアレス サパトス ソン スーヨ? どの靴があなた(彼、彼女、彼ら、彼女ら、あなた方)の?


場所を表す副詞

ここ aquí アキ
そこ ahí アイ
あそこ allí アジ

こちらの方に acá アカ
あちらの方に allá アジャ

どこ dónde ドンデ

Vivo aquí. ビボ アキ。 私はここに住んでいます。
Estoy aquí. エストイ アキ。 私はここにいます。
¡Ven aquí! ベン アキ。 ここにおいで!(túに対する命令法)


今回新しく出て来た単語

<名詞>
castillo カスティージョ 城(♂)
iglesia イグレシア 教会(♀)
bolsa ボルサ カバン、袋(♀)
abrigo アブリゴ コート、オーバー(♂)
zapato サパト 靴(♂)*通常は複数で用いられる。


「こそあど言葉」いかがだったでしょうか? とても頻繁に使われる言葉ですし、これらを使うと表現できる幅が広がるので、頑張って覚えて下さい。
さて、2008年のレッスンはこれで最後となりました。7月に始めて半年間、レッスンの構成やそれぞれの説明など至らないところがたくさんあったかと思いますが、聞いて下さった皆様、本当にありがとうございました。来年も頑張って続けて行きたいと思っていますので、今後ともどうぞよろしくお願いします。
なお、質問やコメントなど、いつでもお待ちしておりますので、どうぞご遠慮なくお寄せ下さい。
それでは、皆様、どうぞ良いお年をお迎え下さい。
¡Feliz año nuevo!

2008年12月18日木曜日

Lección 20 所有形容詞

所有形容詞(男性形/女性形)

私の mío/mía ミオ/ミア
君の tuyo/tuya トゥーヨ/トゥーヤ
彼の suyo/suya スーヨ/スーヤ
(彼女の、あなたの)

私たちの nuestro/nuestra ヌエストロ/ヌエストラ
君たちの vuestro/vuestra ブエストロ/ブエストラ
彼らの suyo/suya スーヨ/スーヤ
(彼女らの、あなた方の)


誰々の何々

名詞に直接付ける場合は、基本的には、短縮形を前に付けます。
短縮形は後に来る名詞の性に左右されません。
ただし、nuestroとvuestroに短縮形はないので、常に名詞の性と一致させます。

私の mi 
君の tu トゥ
彼の su 
(彼女の、あなたの)
彼らの su 
(彼女らの、あなた方の)

mi padre ミ パドレ 私の父
mi madre ミ マドレ 私の母

su hermano ス エルマノ 彼の(彼女の、あなたの、彼らの、彼女らの、あなた方の)兄弟
su hermana ス エルマナ 彼の(彼女の、あなたの、彼らの、彼女らの、あなた方の)姉妹

nuestro coche ヌエストロ コチェ 私たちの車
nuestra casa ヌエストラ カサ 私たちの家


所有形容詞の複数形

単純に「s」を後ろに付けます。
míos, mías, tuyos, tuyas, suyos, suyas, nuestros, nuestras, vuestros, vuestras...
mis, tus, sus

mis padres ミス パドレス 私の両親
sus hermanos スス エルマノス あなたの(彼の、彼女の、彼らの、彼女らの、あなた方の)兄弟

vuestro mensaje ブエストロ メンサヘ 君たちのメッセージ
vuestros mensajes ブエストロス メンサヘス 君たちのメッセージ(複数)

vuestra pregunta ブエストラ プレグンタ 君たちの質問
vuestras preguntas ブエストラス プレグンタス 君たちの質問(複数)


「〜は誰々のである」

Mi maleta es roja. ミ マレタ エス ロハ。 私のスーツケースは赤い。
La maleta roja es mía. ラ マレタ ロハ エス ミア。 その赤いスーツケースは私のです。

Su coche es grande. ス コチェ エス グランデ。 彼の車は大きい。
El coche grande es suyo. エル コチェ グランデ エス スーヨ。 その大きい車は彼のです。

Nuestros perros son negros. ヌエストロス ペロス ソン ネグロス。 私たちの犬は黒い。(複数)
Los perros negros son nuestros. ロス ペロス ネグロス ソン ヌエストロス。 その黒い犬たちは私たちのです。


「私の友達の1人は…」

Un amigo mío es japones. ウン アミーゴ ミオ エス ハポネス。 私の男友達の一人は日本人です。

Mañana una amiga mía va a España. マニャーナ ウナ アミーガ ミア バ ア エスパーニャ。 明日私の女友達のうちの一人がスペインに行きます。

これらの例文のように、たくさんいる、あるいは、ある中の一人や一つということを表すために不定冠詞をつけたい場合には、所有形容詞は名詞の後ろに持って来なければなりません。

配信の中では取り上げませんでしたが、下の2つの例文を比べてみて下さい。ニュアンスの差がおわかり頂けると思います。

Carmen es una amiga mía. カルメン エス ウナ アミーガ ミア。 カルメンは私の女友達の一人です。
Carmen es mi amiga. カルメン エス ミ アミーガ。 カルメンは私の女友達です。


驚きを表す慣用表現

¡Dios mío! ディオス ミオ!
¡Madre mía! マドレ ミア!


今回新しく出て来た単語

<名詞>
maleta マレタ スーツケース(♀)
mensaje メンサヘ メッセージ(♂)
pregunta プレグンタ 質問(♀)


久しぶりのレッスンとなりましたが、所有形容詞はいかがでしたでしょうか? 以前のレッスンにも短縮形は少し登場させていたし、基本的な使い方はそれ程難しくないのではないかと思います。今年最後の配信となる来週は指示代名詞や指示形容詞(いわゆる「こそあど言葉」)を取り上げたいと思います。非常に頻繁に使われるものなので、それがわかるとグーンと表現できる幅が広がります。
それでは、¡Hasta la próxima!

2008年11月6日木曜日

Lección 19 「tener」のその他の用法

「tener」の活用のおさらい

yo tengo ジョ(ヨ)テンゴ
tú tienes トゥ ティエネス
él tiene エル ティエネ
ella tiene エジャ ティエネ
usted tiene ウステ ティエネ

nosotros tenemos ノソートロス テネモス
vosotros tenéis ボソートロス テネイス
ellos tienen エジョス ティエネン
ellas tienen エジャス ティエネン
ustedes tienen ウステデス ティエネン


さまざまな慣用表現

tener frio=寒い
tener calor=暑い

Tengo frio. テンゴ フリオ。 (私は)寒いです。
¿Tienes calor? ティエネス カロール? (君は)暑い?

これは自分が寒かったり暑かったり感じるという意味で、「今日は寒いね。」というような表現をするときは、「hacer」という動詞を使います。


tener hambre=お腹が空いた
tener sed=喉が渇いた

Tengo hambre. テンゴ アンブレ。 (私は)お腹が空いた。
¿Tienes sed? ティエネス セッド? (君は)喉が渇いた?


tener sueño=眠い

Tengo sueño. テンゴ スエニョ。 (私は)眠い。
Los niños tienen sueño. ロス ニーニョス ティエネン スエニョ。 子供達は眠たがっている。


tener+un/el+ sueño=夢を見る
眠っている間に見る夢も希望として抱く夢にも使います。

Anoche tuve un sueño sobre el examen. アノーチェ トゥベ ウン スエニョ ソブレ エル エクザメン。 昨晩、試験の夢を見た。(「tuve」は「tener」の線過去の1人称単数形です。過去形についてはまた先に行ってからやります。)

Tengo el sueño de ser actriz. テンゴ エル スエニョ デ セール アクトリス。 私は女優になる夢を持っている。


tener tiempo=時間がある

Tengo tiempo. テンゴ ティエンポ。 時間がある。
No tengo tiempo para ir de compras. ノ テンゴ ティエンポ パラ イール デ コンプラス。 買い物に行く暇がない。


tener prisa=急いでいる

Tengo prisa. テンゴ プリサ。 私は急いでいる。
¿Tienes prisa? ティエネス プリサ? 君は急いでる?


tener miedo=怖い

Tengo miedo a la altura. テンゴ ミエド ア ラ アルトゥーラ。 高いところが怖い。
Tengo miedo a mi mujer. テンゴ ミエド ア ミ ムヘール。 妻が怖い。


tener ganas de〜=〜がしたい

Tengo ganas de comer algo. テンゴ ガナス デ コメール アルゴ。 何か食べたい。
Tengo ganas de beber algo. テンゴ ガナス デ ベベール アルゴ。 何か飲みたい。
Tengo ganas de dormir. テンゴ ガナス デ ドルミール。 眠りたい。
Tengo ganas de salir. テンゴ ガナス デ サリール。 外出したい。
Tengo ganas de viajar. テンゴ ガナス デ ビアハール。 旅に出たい。

「querer」を使った表現と非常に似ていますが、「querer」は実現可能な願望、「tener ganas de〜」は頭の中での願望を表すときに使われます。
例えば、「Tengo ganas de comer Sushi.」は、「今はメキシコにいるから食べられないけれど、食べたいなぁ。」というような場合に使われ、お寿司を食べることが可能なところにいる場合は「Quiero comer Sushi.」となります。また、旅行代理店に行って、「Quiero ir a Hawaii.」とは言いますが、「Tengo ganas de ir a Hawaii.」とは言いません。


tener dolor de〜=〜が痛い

Tengo dolor de cabeza. テンゴ ドロール デ カベサ。 頭が痛い。
Tengo dolor de garganta. テンゴ ドロール デ ガルガンタ。 喉が痛い。
Tengo dolor de estómago. テンゴ ドロール デ エストマゴ。 胃が痛い。
Tengo dolor de espalda. テンゴ ドロール デ エスパルダ。 背中(腰)が痛い。

痛い身体の部位に冠詞は付けません。


tener razón=言っていることが正しい

Tienes razón. ティエネス ラソン。 君が正しい。
El no tiene razón. エル ノ ティエネ ラソン。 彼の言っていることは間違っている。


tener que+動詞の原形

文脈によって「〜しなければならない」または「〜するはずである」と訳されます。

Tengo que estudiar. テンゴ ケ エストゥディアール。 勉強しなければならない。
Tengo que escribir a mi madre. テンゴ ケ エスクリビール ア ミ マドレ。 母に手紙を書かなければならない。
Tienes que comer. ティエネス ケ コメール。 食べなきゃダメだよ。
Los niños tienen que dormir temprano. ロス ニーニョス ティエネン ケ ドルミール テンプラーノ。 子供達は早く眠らなければならない。

Ella tiene que saber el número del teléfono de Antonio. エジャ ティエネ ケ サベール エル ヌメロ デ テレフォノ デ アントニオ 彼女はアントニオの電話番号を知ってるはずだ。(「仲が良いから」などの理由がある)
Ellos tienen que llegar pronto. エジョス ティエネン ケ ジェガール プロント。 彼らはもうすぐ着くはずだ。(「さっき連絡があった」とか、「それなりの時間に家を出た」などの理由がある)


否定文にすると「〜する必要はない」あるいは「〜してはいけない」という意味になります。

No tengo que tener un visado para ir a Europa. ノ テンゴ ケ テネール ウン ビサド パラ イール ア エウロッパ。 ヨーロッパに行くのにビザはいらない。

中南米では「visado」の代わりに「visa」と言います。「visado」は男性名詞、「visa」は女性名詞です。

No tienes que pagar para entrar al museo. ノ ティエネス ケ パガール パラ エントラール アル ムセオ。 美術館は入場無料です。(美術館に入るのに、お金を支払う必要はない。)

No tienes que jugar con los perros callejeros. ノ ティエネス ケ フガール コン ロス ペロス カジェヘロス。 野良犬と遊んではいけない。
No tenemos que perder la esperanza. ノ テネモス ケ ペルデール ラ エスペランサ。 希望を失くしてはいけない。


今回新しく出て来た単語

<名詞>
frío フリオ 寒さ(♂)
calor カロール 熱さ、暑さ(♂)
hambre アンブレ 空腹、食欲(♀) 定冠詞はel
sed セッド 渇き(♀)
sueño スエニョ 眠気、夢(♂)
tiempo ティエンポ 時間(♂)
prisa プリサ 急ぎ、緊急性(♀)
miedo ミエド 恐怖(♂)
altura アルトゥーラ 高さ、高所(♀)
gana ガナ 意欲、願望(♀) 主に複数形で使われる
dolor ドロール 痛み(♂)
cabeza カベサ 頭(♀)
garganta ガルガンタ 喉(♀)
estómago エストマゴ 胃(♂)
espalda エスパルダ 背中、腰(♀)
razón ラソン 道理(♀)
número ヌメロ 番号(♂)
teléfono テレフォノ 電話(♂)
visado ビサド ビザ(♂)
museo ムセオ 美術館、博物館(♂)
esperanza エスペランサ 希望、期待(♀)

<形容詞>
mi  私の
callejero/callejera カジェヘロ/カジェヘラ 通りの、街頭の、野良の

<副詞>
temprano テンプラーノ 早く

<動詞>
viajar ビアハール 旅行する
saber サベール 知る、知っている
llegar ジェガール 着く
pagar パガール 支払う
perder ペルデール 失う

<前置詞>
para パラ 〜のために
sobre ソブレ 〜について


今回も盛り沢山の内容になってしまいました。覚えることが多くて大変だと思いますが、無理せず覚えられる範囲で少しずつ覚えて行って下さい。番組の中でも言っていますが、来週から里帰りの期間中は配信をお休みさせて頂きます。ちょうど良いチャンスなので、今までにやって来たことを復習して頂ければと思います。配信元サイトの方に練習問題を載せておきましたので、是非ご活用下さい。練習問題をやることによって、疑問点なども出て来るかと思います。そんなときは是非、この右サイドバーに設置してあるメールフォームからメールをお寄せ下さい!
それでは、少し先になりますが、¡Hasta la próxima!